4.11.1 - Automatischer Sprachwechsel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus BIT inklusiv Wiki und Test-Case-Datenbank
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Schützte „4.11.1 - Automatischer Sprachwechsel“ ([Bearbeiten=Nur Administratoren erlauben] (unbeschränkt) [Verschieben=Nur Administratoren erlauben] (unbeschränkt)))
Zeile 3: Zeile 3:
 
''[Technikneutrale Beschreibung des Erfolgskriteriums]''
 
''[Technikneutrale Beschreibung des Erfolgskriteriums]''
  
Die voreingestellte natürliche Sprache der Software ist programmatisch erkennbar, so dass die Sprachausgabe sich automatisch darauf einstellen kann.
+
Wenn die Anwendung in einer anderen Sprache als die Plattform verfasst ist, spricht die Sprachausgabe automatisch die Sprache der Anwendung.
 +
 
 +
Der Prüfschritt bezieht sich auf die Sprache der Anwendung, nicht auf den Sprachwechsel bei mehrsprachigen Inhalten.
 +
 
  
 
 
  
 
=== Beispiele ===
 
=== Beispiele ===
  
 
''[Typische Anwendungsbeispiele aus verschiedenen Plattformen]''
 
''[Typische Anwendungsbeispiele aus verschiedenen Plattformen]''
 +
 +
Ein Benutzer hat sein Betriebssystem in deutscher Sprache konfiguriert. Ein internationaler Newsticker ist in englischer Sprache verfasst. Die Sprachausgabe wechselt in die englische Sprache, sobald der Benutzer den Newsticker öffnet.
 +
 +
Wenn der Benutzer zwischen mehreren offenen Anwendungen wechselt, wechselt die Sprache automatisch, sobald die zu prüfende Anwendung aktiv wird.
 +
 +
Fehler: Der Benutzer muss zunächst im Screenreader die Sprache umstellen, bevor er die Anwendung benutzen kann.
  
 
 
 
 
Zeile 17: Zeile 25:
 
''[manche Erfolgskriterien sind nur in speziellen Kontexten anwendbar]''
 
''[manche Erfolgskriterien sind nur in speziellen Kontexten anwendbar]''
  
Dieser Prüfschritt ist anwendbar, wenn die Software verschiedene Spracheinstellungen / Lokalisierungen erlaubt, und wenn der Sprachwechsel bei laufender Anwendung für die Arbeitsaufgabe erforderlich ist.
+
Dieser Prüfschritt ist anwendbar, wenn die Software in einer Fremdsprache verfasst ist.  
 +
 
  
 
 
  
 
=== Begründung ===
 
=== Begründung ===
Zeile 25: Zeile 33:
 
''[Warum wird das geprüft? Bedeutung des Prüfpunktes für Menschen mit Behinderungen]''
 
''[Warum wird das geprüft? Bedeutung des Prüfpunktes für Menschen mit Behinderungen]''
  
Screenreader verwenden verschiedene Sprachausgaben für die jeweiligen natürlichen Sprachen. Die Sprachausgabe bestimmt, ob die Texte einer Software (Beschriftungen, Meldungen, Anleitungen, Inhalte) richtig ausgesprochen werden. Wenn ein Sprachwechsel bei laufender Anwendung erforderlich ist, muss der Screenreader hierüber informiert werden, damit er die Sprache wechseln kann.
+
Screenreader verwenden verschiedene Sprachausgaben für die jeweiligen natürlichen Sprachen. Die Sprachausgabe bestimmt, ob die Texte einer Software (Beschriftungen, Meldungen, Anleitungen, Inhalte) richtig ausgesprochen werden. Die Sprache der Software soll programmatisch erkennbar sein, so dass der Screenreader automatisch die richtige Sprachausgabe wählen kann. Wenn der Benutzer eingreifen muss, um die Sprachausgabe umzuschalten, so behindert ihn dies in seinen Arbeitsabläufen.  
  
 
 
 
 
Zeile 33: Zeile 41:
 
''[Technikspezifische Prüfanleitung (oder Prüfvorschlag) mit Tools zur Unterstützung des praktischen Tests]''
 
''[Technikspezifische Prüfanleitung (oder Prüfvorschlag) mit Tools zur Unterstützung des praktischen Tests]''
  
Sprache der Software umstellen (z.B. von Deutsch auf Englisch). Wechselt der Screenreader automatisch die Sprache, so dass die Aussprache richtig ist?
+
Stellen Sie sicher, dass der Screenreader alle benötigten Sprachen installiert hat, und dass in den Einstellungen des Screenreaders die automatische Sprachumschaltung gewählt ist.
  
Falls nein: Im Einstellungsdialog des Screenreaders die Sprache einstellen. Wird jetzt die richtige Aussprache angewandt?
+
Erprobung: Wechselt der Screenreader automatisch die Sprache, wenn die fremdsprachige Anwendung aktiv wird?  
 +
  
 
 
  
 
=== Bewertungsalternativen ===
 
=== Bewertungsalternativen ===
Zeile 43: Zeile 51:
 
''[Abgrenzung von „erfüllt“ und „nicht erfüllt“, sowie von „Blockade/Barriere“ und „Einschränkung“]''
 
''[Abgrenzung von „erfüllt“ und „nicht erfüllt“, sowie von „Blockade/Barriere“ und „Einschränkung“]''
  
Blockade: Sprachwechsel bei laufender Anwendung ist nicht möglich, die Anwendung muss geschlossen werden, um den Sprachwechsel im Screenreader nachzuziehen.
+
Mängel sind eine Einschränkung.
 +
 
  
Einschränkung: Beim Sprachwechsel der Anwendung muss der Screenreader manuell umgestellt werden, aber die Anwendung kann bei derselben Programmsituation weiterlaufen.
 
 
Erfüllt: Beim Sprachwechsel der Anwendung stellt der Screenreader sich automatisch auf die neue Sprache ein.
 
 
 
 
  
 
=== Einordnung[Abgrenzung zu anderen Prüfschritten] ===
 
=== Einordnung[Abgrenzung zu anderen Prüfschritten] ===
Zeile 58: Zeile 62:
  
 
''[Fragen sammeln, die während der Entwicklung des Prüfschritts auftauchen]''
 
''[Fragen sammeln, die während der Entwicklung des Prüfschritts auftauchen]''
 
Gibt die Accessibility-Schnittstelle die Sprache der Software aus? Oder muss Software zwingend die Lokalisierungsschnittstelle des Betriebssystems verwenden, damit Sprachwechsel automatisch erkennbar sind?
 
 
Ggf. sollte der Prüfpunkt nach Teil 7 standardkonforme Programmierung verschoben werden.
 
 
Es sollte eine Testseite in HTML/JS gebaut werden, um die Fähigkeit des Screenreaders zum Sprachwechsel bei laufender Anwendung zu testen. Als zweiter Schritt kann dann geprüft werden, ob auch in der getesteten Anwendung der Sprachwechsel funktioniert.
 
  
 
 
 
 
Zeile 72: Zeile 70:
  
 
11. 2.1.27 Language of software
 
11. 2.1.27 Language of software
 
Where software platforms provide a "locale / language" setting, applications that use that setting and render their interface in that "locale / language" would comply with this success criterion. Applications that do not use the platform "locale / language" setting but instead use an accessibility-supported method for exposing the human language of the software would also comply with this success criterion. Applications implemented in technologies where assistive technologies cannot determine the human language and that do not support the platform "locale / language" setting may not be able to meet this success criterion in that locale / language.
 
 
 
 
  
 
==== WCAG ====
 
==== WCAG ====

Version vom 27. November 2016, 16:12 Uhr

Beschreibung

[Technikneutrale Beschreibung des Erfolgskriteriums]

Wenn die Anwendung in einer anderen Sprache als die Plattform verfasst ist, spricht die Sprachausgabe automatisch die Sprache der Anwendung.

Der Prüfschritt bezieht sich auf die Sprache der Anwendung, nicht auf den Sprachwechsel bei mehrsprachigen Inhalten.


Beispiele

[Typische Anwendungsbeispiele aus verschiedenen Plattformen]

Ein Benutzer hat sein Betriebssystem in deutscher Sprache konfiguriert. Ein internationaler Newsticker ist in englischer Sprache verfasst. Die Sprachausgabe wechselt in die englische Sprache, sobald der Benutzer den Newsticker öffnet.

Wenn der Benutzer zwischen mehreren offenen Anwendungen wechselt, wechselt die Sprache automatisch, sobald die zu prüfende Anwendung aktiv wird.

Fehler: Der Benutzer muss zunächst im Screenreader die Sprache umstellen, bevor er die Anwendung benutzen kann.

 

Anwendbarkeit

[manche Erfolgskriterien sind nur in speziellen Kontexten anwendbar]

Dieser Prüfschritt ist anwendbar, wenn die Software in einer Fremdsprache verfasst ist.  


Begründung

[Warum wird das geprüft? Bedeutung des Prüfpunktes für Menschen mit Behinderungen]

Screenreader verwenden verschiedene Sprachausgaben für die jeweiligen natürlichen Sprachen. Die Sprachausgabe bestimmt, ob die Texte einer Software (Beschriftungen, Meldungen, Anleitungen, Inhalte) richtig ausgesprochen werden. Die Sprache der Software soll programmatisch erkennbar sein, so dass der Screenreader automatisch die richtige Sprachausgabe wählen kann. Wenn der Benutzer eingreifen muss, um die Sprachausgabe umzuschalten, so behindert ihn dies in seinen Arbeitsabläufen.

 

Prüfanleitung

[Technikspezifische Prüfanleitung (oder Prüfvorschlag) mit Tools zur Unterstützung des praktischen Tests]

Stellen Sie sicher, dass der Screenreader alle benötigten Sprachen installiert hat, und dass in den Einstellungen des Screenreaders die automatische Sprachumschaltung gewählt ist.

Erprobung: Wechselt der Screenreader automatisch die Sprache, wenn die fremdsprachige Anwendung aktiv wird?


Bewertungsalternativen

[Abgrenzung von „erfüllt“ und „nicht erfüllt“, sowie von „Blockade/Barriere“ und „Einschränkung“]

Mängel sind eine Einschränkung.  


Einordnung[Abgrenzung zu anderen Prüfschritten]

 

Offene Fragen

[Fragen sammeln, die während der Entwicklung des Prüfschritts auftauchen]

 

Referenzen

EN301549

11. 2.1.27 Language of software

WCAG

3.1.1 Sprache der Seite

WCAG-Techniques

ISO9241-171